#3 프로젝트
Last updated
Last updated
프로젝트를 통해 콘텐츠 현지화를 진행하고 관리합니다.
현지화가 필요한 소스 콘텐츠의 유형에 따라 텍스트, 영상, 이미지 프로젝트로 나눌 수 있습니다.
텍스트 현지화 관련 작업을 진행하는 프로젝트 입니다.
어떤 텍스트 파일 포맷을 지원하나요?
docx, doc, xlsx, xls, pptx, ppt, txt, vue 포맷을 지원합니다.
단, 결과물은 입력한 포맷으로 출력됩니다. (예, docx -> docx)
텍스트 프로젝트는 아래의 유형으로 진행할 수 있습니다.
영상 자막 현지화 관련 작업을 진행하는 프로젝트 입니다.
어떤 영상 콘텐츠 포맷을 지원하나요?
YouTube 영상 또는 .mp4 포맷을 지원합니다.
영상 프로젝트는 아래의 유형으로 진행할 수 있습니다.
트랜스크립션이 무엇인가요?
영상 속 음성을 분해서 자막과 타임코드를 자동으로 생성하는 것을 말합니다.
어떤 언어를 트랜스크립션 할 수 있나요?
현재 '한국어', '영어', '일본어', '중국어' 트랜스크립션이 가능합니다.
자막 파일을 직접 업로드하여 보다 원활한 트랜스크립션 작업이 가능합니다.
업로드한 자막파일에 지정된 Time Code 값이 함께 프로젝트에 적용됩니다.
어떤 자막 파일 포맷을 지원하나요?
최대 1MB 이하의 ,srt ,vtt, csv, ttml 파일을 지원합니다.
이미지(웹툰 등) 내의 텍스트 현지화 관련 작업을 진행하는 프로젝트 입니다.
어떤 이미지 콘텐츠 포맷을 지원하나요?
jpg/jpeg, png, tif/tiff, bmp, gif, dcx, pcx, jp2, jpc, jfif 포맷을 지원합니다.
단, 결과물은 png 포맷으로만 출력됩니다.
이미지 프로젝트는 아래의 유형으로 진행할 수 있습니다.
콘텐츠 현지화 진행 단계별로 상황에 맞는 유형의 프로젝트를 진행하고, 프로젝트를 연동하여 일관된 작업을 진행합니다. 이를 통해서 뛰어난 현지화 결과물을 만들 수 있습니다.
연관 프로젝트는 어떻게 만들 수 있나요?
프로젝트 완료 후 워크스페이스에서 만들 수 있습니다.
연관 프로젝트 는 아래의 유형으로 진행 할 수 있습니다.
유형 | 설명 |
---|---|
유형 | 설명 |
---|---|
유형 | 설명 |
---|---|
유형 | 설명 |
---|---|
교정
소스의 텍스트를 확인하고 보완
번역
소스의 텍스트를 다른 언어로 옮김
검수
소스의 텍스트와 작업 결과물을 확인하고 수정 및 보완
트랜스크립션
소스 영상을 분석해 만든 자막과 타임코드를 확인하고 보완
번역
소스의 자막을 다른 언어로 옮기며 타임코드 보완
검수
소스의 자막과 작업 결과물을 확인하고 수정 및 보완
교정
소스 이미지의 텍스트를 확인하고 보완
번역
소스 이미지의 텍스트를 다른 언어로 옮김
검수
소스 이미지의 텍스트와 작업 결과물을 확인하고 수정 및 보완
번역
원문을 다른 언어로 옮김
검수
번역문의 수정 및 보완
더빙
번역문을 보이스로 변환
자막동기화
자막 타이밍을 조정