#3 プロジェックト
Last updated
Last updated
プロジェクトを通じてコンテンツローカライズを行い、管理します。
ローカライズが必要なソースコンテンツのタイプによってテキスト、映像、画像プロジェクトに分けることができます。
テキストローカライズ関連作業を行うプロジェクトです。
テキストプロジェクトは、次ののタイプで行うことができます。
校正
ソーステキストを確認して補完
翻訳
ソーステキストを他の言語に移動
検査
ソースのテキストと作業成果物を確認し、修正と補完
映像字幕のローカライズ関連作業を行うプロジェクトです。
映像プロジェクトは、次のタイプで行うことができます。
トランスクリプション
ソース映像を分析して作った字幕とタイムコードを確認して補完
翻訳
ソースの字幕を他の言語に移動し、タイムコードを補完
検査
ソースの字幕と作業成果物を確認し、修正と補完
字幕ファイルを直接アップロードすることで、よりシームレスなトランスクリプションが可能です。
アップロードした字幕ファイルに指定されたタイムコード値がプロジェクトに適用されます。
画像(ウェブトゥーンなど)内のテキストローカライズ関連作業を行うプロジェクトです。
画像プロジェクトは、次のタイプで行うことができます。
校正
ソース画像のテキストを確認して補完
翻訳
ソース画像のテキストを他の言語に移動
検査
ソース画像のテキストと作業結果を確認し、修正と補完
コンテンツのローカライゼーションの進捗状況を各段階に合わせてプロジェクトを進め、プロジェクトを連動して一貫した作業を行います。これにより、優れたローカライゼーションの成果物を作り出すことができます。
関連プロジェクトは下記のとおり行うことができます。
翻訳
原文を他の言語に変える
検収
翻訳文の修正とチェック
吹き替え
翻訳文をボイスに変換
字幕の同期化
字幕のタイミングを調整