#3 プロジェックト
プロジェクトを通じてコンテンツローカライズを行い、管理します。
ローカライズが必要なソースコンテンツのタイプによってテキスト、映像、画像プロジェクトに分けることができます。

テキストプロジェクト
テキストローカライズ関連作業を行うプロジェクトです。
どのようなテキストファイル形式に対応しますか?
docx、doc、xlsx、xls、pptx、ppt、txt、vueの形式に対応します。
ただし、成果物は入力した形式で出力されます。 (例、docx - > docx)
テキストプロジェクトは、次ののタイプで行うことができます。
校正
ソーステキストを確認して補完
翻訳
ソーステキストを他の言語に移動
検査
ソースのテキストと作業成果物を確認し、修正と補完
映像プロジェクト
映像字幕のローカライズ関連作業を行うプロジェクトです。
どのような映像コンテンツ形式に対応しますか?
YouTube映像、または.mp4形式に対応します。
映像プロジェクトは、次のタイプで行うことができます。
トランスクリプション
ソース映像を分析して作った字幕とタイムコードを確認して補完
翻訳
ソースの字幕を他の言語に移動し、タイムコードを補完
検査
ソースの字幕と作業成果物を確認し、修正と補完
トランスクリプションは何ですか?
映像の音声を分析して字幕とタイムコードを自動的に作成することを指します。
どの言語をトランスクリプションできますか?
現在「韓国語」、「英語」、「日本語」、「中国語」のトランスクリプションが可能です。
字幕ファイルを直接アップロードすることで、よりシームレスなトランスクリプションが可能です。
アップロードした字幕ファイルに指定されたタイムコード値がプロジェクトに適用されます。
どのような字幕ファイル形式に対応しますか?
最大1MB以下の、srt、vtt、csv、ttmlファイルに対応します。
画像プロジェクト
画像(ウェブトゥーンなど)内のテキストローカライズ関連作業を行うプロジェクトです。
どのような画像形式に対応しますか?
Jpg/jpeg、png、tif/tiff、bmp、gif、dcx、pcx、jp2、jpc、jfifの形式に対応します。
ただし、成果物はpng形式にのみ出力されます。
画像プロジェクトは、次のタイプで行うことができます。
校正
ソース画像のテキストを確認して補完
翻訳
ソース画像のテキストを他の言語に移動
検査
ソース画像のテキストと作業結果を確認し、修正と補完
コンテンツのローカライゼーションの進捗状況を各段階に合わせてプロジェクトを進め、プロジェクトを連動して一貫した作業を行います。これにより、優れたローカライゼーションの成果物を作り出すことができます。
関連プロジェクトはどのように作成できますか?
プロジェクトが完了したら、ワークスペースで作成できます。
関連プロジェクトは下記のとおり行うことができます。
翻訳
原文を他の言語に変える
検収
翻訳文の修正とチェック
吹き替え
翻訳文をボイスに変換
字幕の同期化
字幕のタイミングを調整
Last updated