# #3 プロジェックト

[プロジェクトを通じて](https://docs.letr.ai/project/2)コンテンツローカライズを行い、管理します。

ローカライズが必要なソースコンテンツのタイプによってテキスト、映像、画像プロジェクトに分けることができます。

<figure><img src="/files/fTHymXzcv7sjvo3GJxZ3" alt=""><figcaption></figcaption></figure>

## テキストプロジェクト

テキストローカライズ関連作業を行うプロジェクトです。

{% hint style="info" %}
**どのようなテキストファイル形式に対応しますか？**

**docx、doc、xlsx、xls、pptx、ppt、txt、vue**の形式に対応します。

ただし、成果物は入力した形式で出力されます。 (例、docx - > docx)
{% endhint %}

テキストプロジェクトは、次ののタイプで行うことができます。

<table><thead><tr><th width="238" align="center">タイプ</th><th align="center">説明</th></tr></thead><tbody><tr><td align="center">校正</td><td align="center">ソーステキストを確認して補完</td></tr><tr><td align="center">翻訳</td><td align="center">ソーステキストを他の言語に移動</td></tr><tr><td align="center">検査</td><td align="center">ソースのテキストと作業成果物を確認し、修正と補完</td></tr></tbody></table>

## 映像プロジェクト

映像字幕のローカライズ関連作業を行うプロジェクトです。

{% hint style="info" %}
**どのような映像コンテンツ形式に対応しますか？**

YouTube映像、または.mp4形式に対応します。
{% endhint %}

映像プロジェクトは、次のタイプで行うことができます。

<table><thead><tr><th width="229" align="center">タイプ</th><th align="center">説明</th></tr></thead><tbody><tr><td align="center">トランスクリプション</td><td align="center">ソース映像を分析して作った字幕とタイムコードを確認して補完</td></tr><tr><td align="center">翻訳</td><td align="center">ソースの字幕を他の言語に移動し、タイムコードを補完</td></tr><tr><td align="center">検査</td><td align="center">ソースの字幕と作業成果物を確認し、修正と補完</td></tr></tbody></table>

{% hint style="info" %}
**トランスクリプションは何ですか？**

映像の音声を分析して字幕とタイムコードを自動的に作成することを指します。

**どの言語をトランスクリプションできますか？**

現在「韓国語」、「英語」、「日本語」、「中国語」のトランスクリプションが可能です。
{% endhint %}

字幕ファイルを直接アップロードすることで、よりシームレスなトランスクリプションが可能です。

* アップロードした字幕ファイルに指定されたタイムコード値がプロジェクトに適用されます。

{% hint style="info" %}
**どのような字幕ファイル形式に対応しますか？**

最大1MB以下の、srt、vtt、csv、ttmlファイルに対応します。
{% endhint %}

## 画像プロジェクト

画像(ウェブトゥーンなど)内のテキストローカライズ関連作業を行うプロジェクトです。

{% hint style="info" %}
**どのような画像形式に対応しますか？**

Jpg/jpeg、png、tif/tiff、bmp、gif、dcx、pcx、jp2、jpc、jfifの形式に対応します。

ただし、成果物はpng形式にのみ出力されます。
{% endhint %}

画像プロジェクトは、次のタイプで行うことができます。

<table><thead><tr><th width="223" align="center">タイプ</th><th align="center">説明</th></tr></thead><tbody><tr><td align="center">校正</td><td align="center">ソース画像のテキストを確認して補完</td></tr><tr><td align="center">翻訳</td><td align="center">ソース画像のテキストを他の言語に移動</td></tr><tr><td align="center">検査</td><td align="center">ソース画像のテキストと作業結果を確認し、修正と補完</td></tr></tbody></table>

## [関連プロジェクト](https://docs.letr.ai/project/3)

コンテンツのローカライゼーションの進捗状況を各段階に合わせてプロジェクトを進め、プロジェクトを連動して一貫した作業を行います。これにより、優れたローカライゼーションの成果物を作り出すことができます。

{% hint style="info" %}
**関連プロジェクトはどのように作成できますか？**

プロジェクトが完了したら、ワークスペースで作成できます。
{% endhint %}

関連プロジェクトは下記のとおり行うことができます。

<table><thead><tr><th width="263">類型</th><th>説明</th></tr></thead><tbody><tr><td>翻訳</td><td>原文を他の言語に変える</td></tr><tr><td>検収</td><td>翻訳文の修正とチェック</td></tr><tr><td>吹き替え</td><td>翻訳文をボイスに変換</td></tr><tr><td>字幕の同期化</td><td>字幕のタイミングを調整</td></tr></tbody></table>

{% content-ref url="/pages/75poGxDivTl9D8QSI0cg" %}
[プロジェクト管理](/ja/purojekuto/1-to.md)
{% endcontent-ref %}


---

# Agent Instructions: Querying This Documentation

If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter:

```
GET https://docs.letr.ai/ja/beru/3-purojekkuto.md?ask=<question>
```

The question should be specific, self-contained, and written in natural language.
The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
