#3 Project
Last updated
Last updated
Work and content localization is done in projects.
Projects can be divided into text, video, and image, depending on the source content type.
Here is the text localization project.
Text projects are completed in the following categories.
Correction
Checks the text of the source
Translation
Translates the original source text
Review
Check and revise source text and translation results
This is a project for localizing video subtitles.
Video projects are completed in the following categories.
Transcription
Review subtitles and timecode generated by analyzing the source video
Translation
Check the timecode of translated subtitles
Review
Check and edit translated subtitles
You can upload the subtitle file directly for a faster transcription process.
The timecode value in the uploaded file is applied to the project.
This project is for text localization within images (webtoons, etc.).
Image projects are completed in the following categories.
Correction
Check the text in the source image
Translation
Translate text from the source image
Review
Check and modify the text and work results
We proceed with the type of project that best suits the situation at each stage of content localization, ensuring consistent work by linking the projects. This approach leads to excellent localization results.
Related projects can be carried out in the following types.
Translation
Translates original text into another language
Review
Modifies and supplements translations
Dubbing
Converts translation into voice
Syncsub
Adjusts subtitle timing