#5 Use & Utilization
Last updated
Last updated
You can select and use vocabulary (TB), speakers, and translation memories (TM) for each project that you have already created.
When you activate a segment in the editor, you can check the matched glossary and translation memory (TM).
Voice cast can only be used for video dubbing projects, you can use it by selecting a provided voice template.
Select the glossary and translation memory (TM) to use when creating the project.
For transcription and proofreading projects, we do not set up a translation memory (TM), so you can only select a glossary.
If you need to change the glossary, replace it with a different one on the Project management page.
Check the terminology (TB) of the matched glossary and ensure it matches the words in the sentence.
If the start and end sentences of the language pair matches, it is displayed in green
Missing or inconsistencies in translated sentences are displayed in gray
If the registered speaker is correctly applied within the sentence, the speaker's word appears in the area below the subtitle.
In addition, you can identify Translation Memory (TM) sentences with a high similarity rate and use them as a substitute for MT.
After creating a video dubbing project, select the desired voice template for each sentence segment in the editor.
When you click on the voice you want, your favorite voices and default voices will be shown in order.
You can listen to the preview of the voice by clicking the play button.
You can easily change the voice of the expression by pressing the voice control button.